I checked whether there is an existing thread on this theme, but couldn't find one.
Moderators, if there is such a thread, please merge this one with it.
I've completed a short story (high fantasy, character-focused), and I'd like to try to get it published -- but not self-publish.
I'm looking...
Tolkien gives translations of many of his Elvish names and phrases. Some phrases are left to the reader to work out, though he provides clues (among many other things, LOTR is a linguistic puzzle). Some things are left untranslated, e.g. the orc's curse in TT -- the reader can work out the...
They have to look convincing. See Tolkien and Le Guin for good examples.
If the apostrophes in "Dath'ny'ariteel" are meant to represent glottal stops, and if the <y> is a consonant, not a vowel, I should point out that it is physically impossible to pronounce a sequence like your <ny'>.
There's also WB Yeats's solution. He worked on more than one poem at a time, changing his focus from day to day.
So 'Crazy Jane and the Bishop' on Monday, 'Wild Swans at Coole' on Tuesday, then back to 'Crazy Jane' on Wednesday, etc.
It seems to have worked -- Nobel Prize for Literature, 1923...
I don't know about 'preferred'. I can only answer for the novel I'm working on at present. At the beginning of the book, my magician is an E in terms of power -- he can perform certain kinds of enchantment, but still has a long way to go in terms of what he needs to learn.
In terms of physical...