Mad Swede
Auror
Cafeteria is Mexican Spanish in origin, and it means the same thing as the British English expression coffee house (or coffee-house or coffeehouse, depending on period and spelling). In other words, a place where people (usually men) met to drink coffee, hear news and conduct business. These first appear in the UK in the 1640s and in the US in the 1670s, but originate in the Ottoman Empire in the 1400s, coming via that empire to Europe in the 1500s.I dont know. Cafeteria is like a 19th century term. It would throw me if it came up in a medieval style fantasy. Heck, I just nixed a few instances of "okay" from my own just cause they sounded too much of an american phrase. Guess I am one who thinks the 'and then some' matters.
The word cafeteria came into US English in the 1830s, and got it's modern meaning in the 1880s and 1890s.
So your choice of word to describe a place like that will depend on the setting for your story. Personally I use coffee house (fik, as it's called in Swedish) but you could use cafeteria or even cafe.

Myth Weaver
Scribe