Nimue
Auror
From this, it sounds like you have very good reason for that "yeah"! I'd have no issue with it in this context whatsoever. Goes to show how context is king with word use--there are no good or bad words.Yes. The anachronism is there for a purpose. Members of the more established native cultures of the setting tend to use more formal, archaic speech, while the newcomers' speech patterns are more modern and casual. I did this because I wanted an obvious distinction between the two--highlighting their opposing cultures and mindsets.
For younger characters of the native cultures, I decided to blend archaic and modern to illustrate how, despite attempts to stop it, the different cultures inevitably will influence each other and bleed together.
Miekkhal's speech patterns are a big part of his characterization, too. For the first part of the story he conforms to the formal speech of the culture he's been assimilated into. Later, when he starts to identify with his birth culture again, he adopts its more modern speech. I kind of want it to be a jarring change at first, to really underline his cultural about-face (it's supposed to come as a surprise to both Tomrin and the reader).
However, I'm going to make a point that I feel I've made a few times before. The argument against using modern slang in fantasy is not really one of strict historical accuracy or grammatical prescriptivism. It's about reader expectations. If you chuck a few slang words into an otherwise by-the-book serious adult high fantasy novel, the average reader is going to think that this is poorly-written dialogue.
You're free to have your characters say whatever you like, but you need to make the reader believe that they would say that, in this world, in this scene. Otherwise, it's going to cut suspension of disbelief right in half.