Ravana
Istar
Technically, it should be "species," yes. Traditionally, there seems to have been an avoidance of that term, in favor of "race," where it involves intelligent beings (or at least intelligent humanoids). Probably for the same reasons we've never adopted the pronoun "it" as an appropriate gender-neutral pronoun for people.
I'm fairly certain that Saruman's "half-orcs" were only possible through magic, though I'm not sure this is ever specified. Even if not, however, humans and elves can interbreed in Tolkien… which starts to blur the technical line between different species and members of the same one.
Yeah, but I can't help thinking she still would have been a step up.…
Is that the movie version? My text has something rather different. In particular, the word "treacherous" doesn't make an appearance, among less important variances.
The Castilian version would kick ass. Mind posting it? I'd love to see it. (I ran it through Google Translate, and am pretty sure I got a reliable text, if perhaps not as poetic as it could have been. The Catalan one sounds really cool, though; I was surprised it came out so well. Basque, as usual, looks like a train wreck. )
By the way, there wouldn't be any particular need for her to kill Frodo and Sam–at least not in theory: he offers to give her the Ring. Whether he could actually bring himself to part with it might be another story, of course.
I'm fairly certain that Saruman's "half-orcs" were only possible through magic, though I'm not sure this is ever specified. Even if not, however, humans and elves can interbreed in Tolkien… which starts to blur the technical line between different species and members of the same one.
Instead of a Dark Lord you would have a Queen. Not dark but beautiful and terrible as the Dawn. Treacherous as the Sea, Stronger than the Foundations of the Earth. All shall love me and despair...
Yeah, but I can't help thinking she still would have been a step up.…
Is that the movie version? My text has something rather different. In particular, the word "treacherous" doesn't make an appearance, among less important variances.
The Castilian version would kick ass. Mind posting it? I'd love to see it. (I ran it through Google Translate, and am pretty sure I got a reliable text, if perhaps not as poetic as it could have been. The Catalan one sounds really cool, though; I was surprised it came out so well. Basque, as usual, looks like a train wreck. )
By the way, there wouldn't be any particular need for her to kill Frodo and Sam–at least not in theory: he offers to give her the Ring. Whether he could actually bring himself to part with it might be another story, of course.
Last edited by a moderator: