Ireth
Myth Weaver
One of the fantasy worlds I've created is a vaguely medieval society which nonetheless has a much greater awareness and acceptance of non-binary, non-cisgender and non-straight people and pairings than many of our world's cultures did at the time. This is so because the human race was created by demigod-like dragons, who also have a large number of the aforementioned.
The MC of the story is a cisgender, asexual girl from modern Earth who is whisked away to the fantasy world via a magic portal she accidentally creates. She initially befriends an MtF transgender dragoness before getting pulled into human affairs and encountering the royals of the kingdom. The dragoness uses the human language of that world to speak with the MC, which is rendered as English due to magical Translation Convention. (This is also lampshaded in-story by the MC, who notices that people's mouth movements don't match up with the words she hears them speak, and vice-versa.)
Now, in a society with so many non-cis/het/etc. individuals, I would logically expect their language to have a non-gendered equivalent of such gendered titles as king, queen, prince, princess, etc. I've come up with the term "princet" for a gender-neutral heir to the throne, but others are not coming so easily to mind. Nor do I know how that would or should factor into the Translation Convention trope. I don't really want to use generic terms like "Monarch" and "Heir", either. Any thoughts on how I should handle this?
The MC of the story is a cisgender, asexual girl from modern Earth who is whisked away to the fantasy world via a magic portal she accidentally creates. She initially befriends an MtF transgender dragoness before getting pulled into human affairs and encountering the royals of the kingdom. The dragoness uses the human language of that world to speak with the MC, which is rendered as English due to magical Translation Convention. (This is also lampshaded in-story by the MC, who notices that people's mouth movements don't match up with the words she hears them speak, and vice-versa.)
Now, in a society with so many non-cis/het/etc. individuals, I would logically expect their language to have a non-gendered equivalent of such gendered titles as king, queen, prince, princess, etc. I've come up with the term "princet" for a gender-neutral heir to the throne, but others are not coming so easily to mind. Nor do I know how that would or should factor into the Translation Convention trope. I don't really want to use generic terms like "Monarch" and "Heir", either. Any thoughts on how I should handle this?