Ireth
Myth Weaver
In my stories involving the Fae (which is most of them), the Fae are a fairly even blend of Irish and Welsh, with a bit of Scottish thrown in. I want their various placenames to reflect that diversity, but I've run into a problem. The two Fae strongholds, that of the Winter and Summer rulers, each have two names: the Winter Stronghold is Caer Celynnen (Welsh) or Caislean Cuileann (Irish), both of which translate to "holly castle"; the Summer stronghold is Caer Derwen (Welsh) or Caisleann Darach (Irish), meaning "oak castle". This was originally because in my first Fae novel, Winter's Queen, the Winter rulers were a mixed pair, a Welsh king and an Irish queen. In later stories such as my latest WIP, the character of King Madoc does not exist, nor do his son and daughter; Queen Brigh is the sole ruler and has no heir. These continuities are not meant to be connected, though some of the Fae's names overlap from one story to the next.
The problem is, in my latest WIP (in which far more of Faerie is explored than in Winter's Queen) I've taken to referring to both places solely by their Welsh names, even if the ruler/founder, or the person referring to the stronghold, is Irish instead of Welsh. I'm not sure how to rectify this. Would switching the names up according to the nationality of the speaker or the POV character be too confusing? In the case of non-Fae POV's, they'd just use whatever name they were told first. What are your thoughts on this?
The problem is, in my latest WIP (in which far more of Faerie is explored than in Winter's Queen) I've taken to referring to both places solely by their Welsh names, even if the ruler/founder, or the person referring to the stronghold, is Irish instead of Welsh. I'm not sure how to rectify this. Would switching the names up according to the nationality of the speaker or the POV character be too confusing? In the case of non-Fae POV's, they'd just use whatever name they were told first. What are your thoughts on this?